wtorek, 2 sierpnia 2011

Odpowiadam

ANSWERS


Tak, trochę się już ogarnęłam, kolejny wpis nt. wędrówki po Szkocji w przygotowaniu, teraz czas, żeby odpowiedzieć na wasze komentarze i pytania z czasu mojej nieobecności i tuż przed nią. Mam nadzieję, że nikogo nie pominę, jakby co, to się upominajcie.

I have spruced myself up a bit, the next entry about my Scottish trip is being prepared, so the time has come to answer your comments and questions you wrote during my absence or shortly before it. I hope no one will be omitted, if so, please remind of yourselves.

Najpierw dziękuję nietylkoSZALeństwu i Kasi za wyróżnienie. To moje pierwsze i ma bardzo estetyczne logo, więc cieszy mnie i mi się podoba. Dlatego wstawiam, bach:

Firstly, I thank nietylkoSZALeństwu and Kasi for an award. It is my first one and it has a very aesthetic logo, so I am pleased with it and I like it. I therefore put it here:


Według zasad zabawy należy nominować 16 kolejnych blogów i napisać o sobie 7 rzeczy, których inni jeszcze nie wiedzą. Lista blogów poniżej; myślę, że małostkowość to grzech, więc liczyć nie będę.

According to the rules of the game I am to nominate 16 subsequent blogs and write 7 things you do not know about me yet. The list of blogs is below, although I do not attach much significance to the number of them.

Nominuję:
I nominate:

I 7 rzeczy:
And the 7 things:

1. Od dawna mam wrażenie, że jakiś absolut popełnił drobny błąd w swoich obliczeniach, przez co urodziłam się nie w tym kraju, w którym powinnam.
For quite long time I have this impression, that some absolute had made a tiny little mistake in its counting and thus I was born not in the country I should have born in.
2. Kiedy chodzę po lesie, najbardziej interesują mnie obiekty, które nadają się do jedzenia. Mam tak od dziecka.
When I walk in a forest I am mostly interested in things that are eatable. It is so since I was a child.
3. Miałam już włosy we wszystkich kolorach, oprócz różu i błękitu.
I have had hair in all possible colours, apart from pink and blue.
4. Na róż i błękit też kiedyś przyjdzie pora.
The time will come for pink and blue as well.
5. Dużo przeklinam, ale podobno robię to w pięknym stylu.
I curse a lot, but they say I do it classy.
6. Nie marzę o domu z ogrodem. Marzę o klasycystycznym lub neogotyckim założeniu, obejmującym rezydencję, ogród kwiatowy i park angielski.
I do not dream about a house with a garden. I dream about a neoclassic or neogothic estate comprising a house, a flower garden and an English park.

A teraz odpowiadam wszystkim osobom, które napisały do mnie w związku z tym, że polskie tłumaczenie Semele nie jest dostępne do ściągnięcia na Ravelry. Niestety, na razie nie wiem, co jest tego przyczyną - być może autorce wzoru nie udało się czegoś uploadować, może przyczyny są inne. Dzisiaj napisałam do niej w tej sprawie, mam nadzieję, że wkrótce wszystko się wyjaśni. Kiedy będę miała konkretne informacje do przekazania wam tutaj na blogu, nie omieszkam tego zrobić w trybie natychmiastowym.

Now I will answer all the knitters, who wrote to me asking why the Polish translation of Semele is not available to downlaod on Ravelry. Unfortunately, I have no idea why it is so, maybe some problem have occured when uploading by the author of the pattern, maybe there are other reasons. I have written to Åsa today and I do hope everything will become clear. I will not delay with informing you when I will have concrete information to give you.

Za wszystkie życzenia dobrej pogody i udanych wakacji ogromnie wam dziękuję, mieliśmy dwa tygodnie pięknego słońca i kilka dni naprawdę fantastycznego szkockiego deszczu :)

Marto, to czekam na zdjęcia :). Mam nadzieję, że fotorelacja przypada Ci do gustu, jest kilka zdjęć kiltów, ale niestety trudno na nich ocenić przystojność posiadaczy, sama zobaczysz ;).

Spes, cieszę się, że udało Ci się dostać wzór, mimo że zupełnie nie miałam jak Ci pomóc; mam nadzieję, że pochwalisz się rezultatami dziergania.

anulinko, dziękuję :)

Krysiu, na szczęście ja już się dostałam, zresztą obawiam się, że trudno byłoby mi studiować dwa kierunki jednocześnie w dwóch różnych miastach, ale dzięki za informację ;)

klikaf, a może następną Semelą pobić jakiś rekord? ;) Też lubię duuuże chusty, myślę to coś to może być możliwość całościowego opatulenia się nimi.

Pimposhko, nasza wyprawa to był tzw. backpacking, więc samochód nie wchodził w grę, ale kilka punktów z Twoich rekomendacji znajdzie się w relacjach z podróży :). M.in. Fort William, Hogwart Express i Mallaig. Czy na pewno chodziło Ci o Inverness? Bo w Inverness byliśmy, tylko że to jest na północnym wybrzeżu i wyżej jest północny Highland, a z wysp tylko Orkady, zaś Skye jest na zachodzie. Ale tam jest wielość Inver-różnych miejscowości (Kubie myliły się one wszystkie, bo ich nazwy są prawie takie same), a Eilean Donan i Mallaig wskazują na zachodnie wybrzeże, więc chyba i tak zrozumiałam :). Byliśmy tam tylko przez jeden dzień, ale Skye chcemy zwiedzić koniecznie, prawdopodobnie w przyszłym roku, ponieważ planujemy wyprawę na Hebrydy Węwnętrzne i Zewnętrzne :). Z filmów dorzucę jeszcze Bravehearta w Highlandzie ;D

Bożenko, czekam na relacje, jak Ci idzie z Semelą :)

malaalu, potwierdzam, Guinness w Dublinie smakuje inaczej, ale to sprawdzić własnym językiem (tam nawet uczą, jak to się robi fachowo) musisz koniecznie! Szyjogrzej się przydał... mnie ;)

anust, tak, tak, dobrą masz pamięć ;)

Antonino, też byliśmy w tym muzeum, bardzo nam się podobała oprawa graficzna (będą zdjęcia :). Ja nie piję polskiego piwa produkowanego na skalę masową - jest niesmaczne, zaprawiane spirytusem i można mieć syndrom dnia poprzeniego nawet po dwóch szklankach, ale zarówno ale, stouty, jak i różne niszowe produkty z małych browarni lubię bardzo, więc i w Dublinie sobie nie odmówiłam, a tam to nawet nasi gospodarze warzyli sobie własne bardzo smaczne piwa :)

5 komentarzy:

tkaitka pisze...

Uśmiechy przesyłam!

Marta pisze...

Witaj Podróżniczko . Miło mi niezmiernie , że pamiętałaś :-)Relacja fantastyczna , czekam na ciąg dalszy . Ja osobiście nie uznaję zorganizowanego wypoczynku a popularne kurorty omijam szerokim łukiem ( szczególnie w szczycie sezonu ), przez co niektórzy moi znajomi uważają mnie za dziwadło . No bo jak można przedkładać spanie pod gołym niebem i załatwianie potrzeb w krzakach nad klimatyzowany apartament ?! Cieszę się , że jest nas więcej . A czy pisałam już , że staraaaaasznie Ci zazdroszczę tej podróży ? ;-)

minimysz pisze...

Napisze także tu: Semele po zakupieniu można normalnie pobrać w wersji polskiej. Sama niedawno ją kupiłam. Polska wersja to plik numer 6. Wszystkie dziewczyny, które zakupiły wzór niech poszukają w swojej bibliotece pliku o nazwie semelePolish.pdf

wilddzik pisze...

Kai dziękuję za wyróżnienie, bardzo mi miło, ale nie pogniewaj się, że nie wezmę udziału w zabawie, bo już kiedyś pisałam o sobie "6 rzeczy" i więcej chyba bym nie wymyśliła ;-) Pozdrawiam

agata pisze...

witam , czy inne wzory na RA też są w polskim języku? pilnie potrzebna celandine

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...