sobota, 21 marca 2015

Wiosną swetry rosną. Tłumaczenie wzoru DROPSA

Dwa tygodnie temu napisała do mnie pani Danuta z prośbą o przetłumaczenie karczka z tego wzoru. Dawno żadnego wzoru nie tłumaczyłam i dawno nie publikowałam nic na blogu. Pomyślałam, że w sumie mam na to ochotę, mimo że nie mam czasu ;) A skoro już się za to zabrałam, przetłumaczyłam za jednym zamachem cały wzór. Zapraszam więc do korzystania z niego.


We wzorze używam skrótów, które pojawiają się także w innych moich wzorach, jak p2raz (ang. k2tog, czyli dwa razem na prawo) czy PS (prawa strona). Wyjaśnienie wszystkich tego typu oznaczeń znajduje się w legendzie na drugiej stronie wzoru. Tam też znajdziecie schemat całego swetra. Przygotowanie i publikację przekładu wzoru zgłosiłam do DROPSA (czekam na odpowiedź), a w pliku znajduje się informacja o zachowaniu przez DROPSA praw autorskich do wzoru.
Jeśli znajdziecie we wzorze błędy lub nieścisłości, proszę, dajcie znać w komentarzu lub prywatnej wiadomości. Dzięki temu będę mogła wprowadzić poprawki.

A przy okazji podzielę się z Wami radosną wiadomością, że Znajda nie jest już bezdomnym psem :) Nie wytrzymaliśmy długo jako dom tymczasowy... po trzech tygodniach zorientowaliśmy się, że przywiązaliśmy się do niej i bardzo trudno byłoby nam ją oddać. Podjęliśmy więc decyzję o zatrzymaniu jej na zawsze. W związku z tym Znajda oprócz domu, rodziny i wyprawki otrzymała imię: Basztaka.
:)


3 komentarze:

Ludwika pisze...

Jak miło, że sie pokazałaś:) Ja wiernie zaglądam. A drops nareszcie będzie po polsku w polskim.Szkoda, że tylko jeden:)Pozdrawiam serdecznie

Włóczki Warmii pisze...

O jak miło z twojej strony. Fajny wzorek.
pozdrawiam serdecznie
www.wloczkiwarmii.pl

Robótki Marleny pisze...

O, jak dawno Cię nie było i ile nowych wieści !!!
Z chęcią skorzystam, dziękuję i pozdrawiam,
Marlena

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...