niedziela, 13 listopada 2011

Bordiura do szala estońskiego -- tłumaczenie wzoru

Dawno nie publikowałam żadnych tłumaczeń. Wszystkie wiemy, dlaczego, nie będę znowu narzekać. Za to zaserwuję nowe -- tym razem to wzór na bordiurę. To oznacza, że korzystając z działu tłumaczeń i np. instrukcji Dagny, można już zrobić cały estoński szal "po polsku" :) Na bazie bordiury można też wykonać szale metodą rzędów skróconych (typu Abrazo, Annis).

AŻUROWA BORDIURA 3
ŚCIĄGNIJ WZÓR

Wzór pochodzi, oczywiście, z projektu newlace.blogspot.com i jest dostępny na Ravelry.

Wskazówka: nabieranie oczek metodą Knitted Cast On można zobaczyć tutaj.

---

malaalo, i nawet bez zadęcia ;)

pimposhko, ta Twoja historia jest jak bajka! Powinno się ją czytać dzieciom na dobranoc, dodając pointę: "i tak, drogie dzieci, spełnia się marzenia". Myślę, że to, co zrobiłaś, wymaga oprócz szczęścia, także odwagi i zdecydowania. Będę Cię jeszcze dopytywać, na pewno :)
Ja byłam na kursie językowym, ale nie z żadnym obozem. Jako dziecko nie mogłam się przełamać, żeby mówić po angielsku, więc rodzice wysłali mnie do Anglii samą, z założeniem, że człowiek rzucony na głęboką wodę musi nauczyć się pływać, żeby przetrwać. Miałam wtedy 11 lat -- od tamtej pory marzę o powrocie i nauce w UK.
A Economista zrozumiesz bez najmniejszego problemu -- język w nim nie jest trudny. Chodzi raczej o to, że angielszczyzna w nim jest dobra, taka rasowa, o! :) Zarówno pod względem stylu, precyzji wysłowienia, jak i konstrukcji wywodu. Miłej lektury ;)

2 komentarze:

malaala pisze...

Dzięki za namiary!!!:) O to rodzice niezłą szkołę życia Ci uczynili ,ale dobrze :) Choć nie wiem czy czasem niektóre dzieci by się nie zraziły .Na szczęście na Ciebie to inaczej podziałało .Pozdrawiam :)

wiewiórka pisze...

Ooo... fajnie, że przetłumaczyłaś bordiurę, bo teraz można pokusić się o stworzenie całego szala :)
Bardzo się cieszę, ze znalazłaś czas na to i ślicznie dziękuję :)))

pozdrawiam :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...